This block is broken or missing. You may be missing content or you might need to enable the original module.

Apocrypha

Apocalyptic Scriptures

Course
Roman Palestine
Lecture
1011 Lecture 9
Source
http://politeacademics.wordpress.com
Author
Theophyle
Original Date
July 5, 2010
SortOrder
010

Only one book in the Hebrew Bible is generally classified as apocalyptic literature, and that is the book of Daniel. But that is not to say that Daniel is the only book that shows characteristics typical of apocalyptic literature. Certain motifs characteristic of apocalyptic eschatology can be found in the myths of ancient Mesopotamia. Motifs of cosmic warfare pervade mythic material, such as the battle between the high gods and the sea monsters. This divine warrior motif is also present in biblical apocalyptic literature.

The Dead Sea Scrolls (DSS)

Course
Roman Palestine
Lecture
1011 Lecture 8
Source
http://politeacademics.wordpress.com
Author
Theophyle
Original Date
July 1, 2010
SortOrder
009

The Dead Sea Scrolls are a collection of about 900 documents, including texts from the Hebrew Bible, discovered between 1947 and 1956 in eleven caves in and around the ruins of the ancient settlement of Khirbet Qumran on the northwest shore of the Dead Sea in the West Bank.

The Intertestamental Period – Glossary of Terms

Course
Roman Palestine
Lecture
1011 Glossary
Source
http://politeacademics.wordpress.com
Author
Theophyle
SortOrder
007

The period 200 BC to 200 CE was a time of history-making changes in Jewish culture and religious and political philosophy. It also harbors the beginnings of the development of Christian philosophy, culture and beliefs. For these reasons events of that period still exerts considerable influence on large segments of Western philosophy and culture today. That is what makes it such an interesting period to study.

Septuagint, the first Bible translation – 2

Source
http://theophyle.wordpress.com
Author
Theophyle
Original Date
December 18, 2009

Most of the scholars today —who are now in the majority—disagree. [1]   They contend that it is much more likely that the Jewish community itself instigated the translation to serve their own liturgical and pedagogical needs. When scholars holding this position reinvestigate Ptolemy’s supposed interest in a Greek translation of Jewish Law, the evidence begins to evaporate.

Book
BCE Articles from Theophyle's English Blog - Babylon and the Second Temple Period
SortOrder
182